- Oggetto:
- Oggetto:
Lingua e traduzione spagnola
- Oggetto:
Spanish Language and Translation
- Oggetto:
Anno accademico 2019/2020
- Codice dell'attività didattica
- LET0200
- Docente
- Elena De Paz (Titolare del corso)
- Corso di studi
- laurea magistrale in Culture moderne comparate
- Anno
- 1° anno
- Tipologia
- Caratterizzante
- Crediti/Valenza
- 6
- SSD dell'attività didattica
- L-LIN/07 - lingua e traduzione - lingua spagnola
- Modalità di erogazione
- Tradizionale
- Lingua di insegnamento
- Italiano
- Modalità di frequenza
- Facoltativa
- Tipologia d'esame
- Orale
- Prerequisiti
-
Per accedere all’esame, bisogna aver superato la prova del lettorato di spagnolo di livello intermedio.
To access the exam, students need to have passed the Spanish «lettorato» test (intermediate level).
- Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Obiettivi formativi
Fornire agli studenti strumenti critici per l’approfondimento dello studio della lingua spagnola.
The course provides critical instruments and resources to the study of the Spanish language.
- Oggetto:
Risultati dell'apprendimento attesi
In relazione agli argomenti trattati, al termine dell’insegnamento, lo studente dovrà dimostrare:
- Capacità di applicare conoscenza e comprensione
- Autonomia di giudizio
In relation to the program contents, at the end of the course, the student will have to demonstrate:
- Applying knowledge and understanding
- Making judgements
- Oggetto:
Modalità di insegnamento
Modulo della durata di 36 ore. Lezioni frontali in lingua spagnola.
La frequenza non è obbligatoria, ma consigliata.
The lectures (36 hours) will be held in Spanish language.
Class attendance is not mandatory, but advisable.
- Oggetto:
Modalità di verifica dell'apprendimento
Alla fine dell'insegnamento è previsto un esame orale sugli argomenti affrontati a lezione e sulla bibliografia d'esame.
Il voto finale è espresso in trentesimi.
At the end of the course, an oral exam on the topics discussed during the lectures and on the exam bibliography.
- Oggetto:
Attività di supporto
- Oggetto:
Programma
Il corso, tenuto in spagnolo, affronta lo studio della diffusione e varietà geografiche della lingua spagnola da una prospettiva sincronica, così come l’analisi della «política lingüística panhispánica».
The course, taught in Spanish, focuses on studying the geographical distribution and extension of the Spanish language from a synchronic perspective, as well as the «panhispanismo» as linguistic policy.
Testi consigliati e bibliografia
- Oggetto:
La bibliografia oggetto d'esame sarà comunicata durante la prima lezione.
Bibliografia consigliata
Alatorre, Antonio, Los 1001 años de la lengua española. Tercera edición, algo corregida y muy añadida, Madrid, Fondo de Cultura Económica de España, 2003.
Álvarez de Miranda, Pedro, El género y la lengua, Madrid, Turner, 2018.
Asociación de Academias de la Lengua Española, Diccionario de americanismos, Madrid, Santillana, 2010. [Puede consultarse en www.asale.org]
Betti, Silvia, Enrique Serra (eds.), Nuevas voces sobre el spanglish: una investigación polifónica, Valencia/New York, Universitat de València/Academia Norteamericana de la Lengua Española, 2016.
Del Valle, José (ed.), Historia política del español. La creación de una lengua, Madrid, Aluvión Editorial, 2016.
Herreras, José Carlos, Lenguas y normalización en España, Madrid, Gredos, 2006.
Lapesa, Rafael, Historia de la lengua española, Madrid, Gredos, 2014.
López Morales, Humberto, Historia de la Asociación de Academias de la Lengua Española, Madrid, Asociación de Academias de la Lengua Española, 2016.
Moreno Cabrera, Juan Carlos, Errores y horrores del españolismo lingüístico: cinco vocales para conquistar el mundo, Tafalla, Txapalarta, 2015.
Moreno de Alba, José G., El español en América, México, Fondo de Cultura Económica, 1993.
Moreno Fernández, Francisco, La lengua española en su geografía. Manual de dialectología hispánica, Madrid, Arco/Libros, 2014 (2ª ed. actualizada).
Muñoz Machado, Santiago, Hablamos la misma lengua. Historia política del español en América, desde la Conquista a las Independencias, Barcelona, Crítica, 2017.
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2014 (23ª ed.). [Puede consultarse en www.rae.es]
All the exam bibliography will be indicated during the first lecture.
Basic Bibliography
Alatorre, Antonio, Los 1001 años de la lengua española. Tercera edición, algo corregida y muy añadida, Madrid, Fondo de Cultura Económica de España, 2003.
Aliberti, Davide, Sefarad, una comunidad imaginada (1924-2015), Madrid, Marcial Pons, 2018.
Álvarez de Miranda, Pedro, El género y la lengua, Madrid, Turner, 2018.
Asociación de Academias de la Lengua Española, Diccionario de americanismos, Madrid, Santillana, 2010. [Puede consultarse en www.asale.org]
Betti, Silvia, Enrique Serra (eds.), Nuevas voces sobre el spanglish: una investigación polifónica, Valencia/New York, Universitat de València/Academia Norteamericana de la Lengua Española, 2016.
Del Valle, José (ed.), Historia política del español. La creación de una lengua, Madrid, Aluvión Editorial, 2016.
Herreras, José Carlos, Lenguas y normalización en España, Madrid, Gredos, 2006.
Lapesa, Rafael, Historia de la lengua española, Madrid, Gredos, 2014.
López Morales, Humberto, Historia de la Asociación de Academias de la Lengua Española, Madrid, Asociación de Academias de la Lengua Española, 2016.
Moreno Cabrera, Juan Carlos, Errores y horrores del españolismo lingüístico: cinco vocales para conquistar el mundo, Tafalla, Txapalarta, 2015.
Moreno de Alba, José G., El español en América, México, Fondo de Cultura Económica, 1993.
Moreno Fernández, Francisco, La lengua española en su geografía. Manual de dialectología hispánica, Madrid, Arco/Libros, 2014 (2ª ed. actualizada).
Muñoz Machado, Santiago, Hablamos la misma lengua. Historia política del español en América, desde la Conquista a las Independencias, Barcelona, Crítica, 2017.
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2014 (23ª ed.). [Puede consultarse en www.rae.es]
- Oggetto:
Note
Per accedere all’esame, bisogna aver superato la prova del lettorato di livello intermedio (per tutta l'informazione sul corso di lettorato annuale, gli studenti sono pregati di rivolgersi al prof. Juan M. Fernández, http://lectorado.altervista.org/).
Il programma è da intendersi anche come riferimento e guida per gli studenti non frequentanti.
Only students who have passed the «lettorato» test (intermediate level) can be admitted to take the exam.
The program is the same for all students, including non-attending students.
- Oggetto: