- Oggetto:
- Oggetto:
Lingua e letterature ispanoamericane mod. 2
- Oggetto:
Anno accademico 2013/2014
- Codice dell'attività didattica
- LET0026 - 6 cfu
- Docente
- Vittoria Martinetto (Titolare del corso)
- Corso di studi
- laurea magistrale in Culture moderne e comparate
- Anno
- 1° anno 2° anno
- Tipologia
- Per la tipologia dell'attività controllare il piano carriera
- Crediti/Valenza
- 6
- SSD dell'attività didattica
- L-LIN/06 - lingua e letterature ispano-americane
- Modalità di erogazione
- Tradizionale
- Lingua di insegnamento
- Italiano
- Modalità di frequenza
- Facoltativa
- Tipologia d'esame
- Orale
- Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Obiettivi formativi
Il corso intende invitare gli studenti a pensare al concetto di narratività come denominatore comune fra cinema e letteratura e a riflettere sulle problematiche inerenti alla traduzione intersemiotica.
Il modulo è coordinato ad altri moduli del Corso di Laurea in Culture Moderne Comparate.
The course is aimed to get the students acquainted with the concept of narration as a common ground between cinema and literature. The subject will also lead to a discussion about intersemiotic translation.
- Oggetto:
Risultati dell'apprendimento attesi
Oltre a imparare a ragionare sulle tecniche della narrazione in senso lato, lo studente dovrà essere in grado di condurre un'analisi comparata di un testo narrativo e del suo corrispondente adattamento cinematografico.
Beyond learning to reason upon narration techniques as a whole, the student will be put in the condition of making a comparative analysis of a narrative text and its adaptation to cinema.
- Oggetto:
Programma
Manuel Puig sceneggiatore.
Il corso si propone di illustrare l'incidenza che ha avuto il cinema nella vita e nell'opera dello scrittore argentino Manuel Puig (1932-1990), analizzando la sua opera di sceneggiatore nell'adattamento di un proprio romanzo (Pubis Angelical) e di due romanzi brevi, rispettivamente dell'argentina Silvina Ocampo (El impostor) e del cileno José Donoso (El lugar sin límites). L'argomento del corso rinvia al dibattito sui rapporti fra letteratura e cinema e alle problematiche della traduzione intersemiotica.
Manuel Puig screenwriter.
The course is aimed to show the influence of cinema on the life and works of Argentinian writer Manuel Puig (1932-1990), analyzing his activity as a screenwriter in the adaptation of one of his novels (Pubis Angelical) and of two brief novels by Argentinian Silvina Ocampo (El impostor) and Chilean José Donoso (El lugar sin límites). The topic of the course relates to the debate on interferences between cinema and literature and leads to a discussion about the intersemiotic translation.
Testi consigliati e bibliografia
- Oggetto:
Testi:
S. Ocampo, “El impostor”, in Autobiografía de Irene (1948) (trad. it. Autobiografia di Irene, Sellerio 2000)
J.Donoso, El lugar sin límites (1965) (trad. it. Il posto che non ha confini, Bompiani 1972)
M.Puig, La cara del villano. Recuerdo de Tijuana (1985) (trad. it. I sette peccati tropicali e altre sceneggiature, Mondadori 1990)
M.Puig, Pubis angelical (1979) (trad. it. Pube angelicale, Einaudi 2003)
Filmografia:
El lugar sin límites (regia Arturo Ripstein, México 1978)
El otro (regia di Arturo Ripstein, México 1984)
Pubis angelical (regia di Raúl de la Torre, Argentina 1982)
La bibliografia critica su letteratura e cinema verrà indicata all'inizio del corso e depositata in fotocopia.
Texts::
S. Ocampo, “El impostor”, in Autobiografía de Irene (1948) (no English translation avaliable)
J.Donoso, El lugar sin límites (1965) (Engl. Hell has no limits, Green Integer 1999)
M.Puig, La cara del villano. Recuerdo de Tijuana (1985) (no English translation avaliable)
M.Puig, Pubis angelical (1979) (Pubis Angelical, University of Minnesota Press 2000)
Filmography:
El lugar sin límites (dir. Arturo Ripstein, México 1978)
El otro ( dir. Arturo Ripstein, México 1984)
Pubis angelical (dir. Raúl de la Torre, Argentina 1982)
Critical essays on film and literature will be held in at the beginning of the course.
- Oggetto:
Note
Si raccomanda una buona conoscenza della lingua spagnola. I film saranno in lingua originale senza sottotitoli.
A good knowledge of Spanish language is recommended. Films will be showed in original languege, no subtitles
- Oggetto: