- Oggetto:
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA MOD. 2 (LAUREA SPECIALISTICA)
- Oggetto:
Anno accademico 2009/2010
- Docente
- Dott. Juan Manuel Fernandez Martinez (Titolare del corso)
- Corso di studi
- [f90-c201] laurea spec. in culture moderne comparate
- Anno
- 1° anno 2° anno
- Periodo didattico
- Secondo semestre - seconda parte
- Tipologia
- Per tutti gli ambiti
- Crediti/Valenza
- 5
- SSD dell'attività didattica
- L-LIN/07 - lingua e traduzione - lingua spagnola
- Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Obiettivi formativi
Il corso si propone di approfondire lo studio della lingua spagnola per garantire agli studenti una corretta comprensione dei testi, essenziale ai fini della traduzione.
The course deepens the study of the Spanish Language in order to provide the students with a a correct understanding of texts, essential to the translation- Oggetto:
Programma
Tradurre la fraseologia:
Il modulo affronta la traduzione in italiano delle forme fraseologiche presenti nei romanzi spagnoli contemporanei. È prevista una parte introduttiva di teoria e storia della traduzione e in seguito una serie di esercitazioni pratiche durante le quali verranno analizzati e tradotti diversi brani selezionati da romanzi spagnoli degli ultimi anni.
Translating phraseology:
The module faces the Italian translation of phraseological forms found in contemporary Spanish novels. After an introduction on the history and the main theories of translation, the course offers a series of practical exercises in which students will analyze and translate many samples taken from contemporary Spanish novels.
Testi consigliati e bibliografia
- Oggetto:
-
La bibliografia del corso verrà fornita durante i primi incontri.
Bibliography will be provided during classes. - Oggetto:
Note
Il corso si svolge in lingua spagnola. È quindi richiesta la conoscenza della lingua. Gli studenti devono superare una prova di lettorato specifica prima di sostenere lesame.
Il corso è compreso nel coordinamento comparatistico, che quest'anno ha per argomenti comuni "Transizioni e metamorfosi"
Classes are held in Spanish, consequently an intermediate knowledge of the language is required. Attendance of the Spanish language course (lectorado) is not compulsory but before taking the Lingua e Traduzione exam students are required to pass the lettorato test for Lauree specialistiche.
The course is part of the "coordinamento comparatistico", whose common topics are "Transitions and metamorphoses", this year.- Oggetto: